Hollywood Project Forum

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Hollywood Project Forum » Фэнтези Портал » Мнения разных людей.


Мнения разных людей.

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

Здесь выставлена уже статья этого человвека, а вот отрывок из моей электронной переписке с ним:

P.S. Могли бы вы для моего форума рассказать, что думаете о сейчас о
переводах 5 книг???

Если коротко: перевод 1 книги был откровенно плох (любительский), 2-4
(Проф. Литвиновой) - тоже хуже переводов Спивак. Их можно сравнивать,
т.к. и тот и другой построены на идее перенесения мира Поттера в
стихию русской сказки, попытках переделки языковой игры на русский лад
("говорящие" имена и т.д.). Официальный Росменовский перевод 5 книги
делали Голышев и кто-то еще, не помню, он вроде лучше. Я не читал его
и перевод Спивак 5 книги не читал тоже. 5 книгу я читал в пока
неоконченном переводе Анны Соколовой, он выдержан в стиле "языковую
игру не переводим, но комментируем". Хороший перевод.

Alexandre Soukhanov

Отредактировано GrafRichard (2005-01-14 02:24:10)

0

2

а я читала только один перевод,и незнаю с чем его сравнить.мне поазалось что все книги нормально написаны.может изза того что мне несчем сравнить.во всяком случае у нас в Одессе я не заметила чтоб продавали каие то другие переводы,только на укюязе,но на нем я читать буду только если кто то в лесу сдохнет!нелюблю этот язык. ;)

0

3

а я читала только один перевод,и незнаю с чем его сравнить.мне поазалось что все книги нормально написаны.может изза того что мне несчем сравнить.во всяком случае у нас в Одессе я не заметила чтоб продавали каие то другие переводы,только на укюязе,но на нем я читать буду только если кто то в лесу сдохнет!нелюблю этот язык. ;)

Я после видео с сёстрами закачаю переводы М.Спивак, чтобы Вы все могли их скачать.  :)

0

4

По-моему, 5ая книга переведена неплохо. Конечно, они(Росмэн) не могли выкинуть имена, переделанные на предусмотрение Летвиновой ( :angry: )...

0

5

Ну если касаться отдельно взятого ГП, то скажу так: перевод,конечно, не фонтан, но могло быть и хуже. Хотя опять-таки могло быть и лучше. Я читал и преводы Спивак(кроме пятой части) и другие варианты. Вывод один - читайте и смотрите в оригинале, вот и всё. Любой перевод неизбежно искажает источник.
А фильмы дублировались с опорой на росменовский текст(ну может быть за исключением "Узника Азкабана"). Отсюда и  результат.

0

6

А мне ваще книги не понравились я их все когда-то прочел,и понял что женщины писать не умеют.

Отредактировано HELSING (2005-04-19 08:36:05)

0

7

Категорически с тобой не согласен. Просто ГП, это не "твоя книга".

0

8

Категорически с тобой не согласен. Просто ГП, это не "твоя книга".

That OK,MAN!Я не спорю,и не говорил это чтоб задеть кого-нибудь за живое,не собираюсь не скем спорить,просто высказал свое мнение,всего нечего!А фильмы нормальные!...тока главный герой раздражает..ну это другой разговор...,вобщем не обижайтесь,больше не буду писать .

0

9

That OK,MAN!Я не спорю,и не говорил это чтоб задеть кого-нибудь за живое,не собираюсь не скем спорить,просто высказал свое мнение,всего нечего!А фильмы нормальные!...тока главный герой раздражает..ну это другой разговор...,вобщем не обижайтесь,больше не буду писать .

К сожалению для меня я немогу прочитать оригинал книг. Поэтому предпочитаю читать альтернативные переводы.
Что тебе не нравится в главном герое?

0

10

К сожалению для меня я немогу прочитать оригинал книг. Поэтому предпочитаю читать альтернативные переводы.
Что тебе не нравится в главном герое?

Если уж немецкий выучил,то англ проще простого не волнавайся прочитаешь и в оригенале.
А уж насчет этого мальченки -артиста,то оставлю без коментариев-На вкус и цвет товарища нет.

0

11

Альтернативные переводы - вещь хорошая, но их, по моему мнению расплодилось слишком много. Лучше конечно составить три-четыре различных перевода всех семи книг и распространять их в связке. Не понравился один вариант -- начинаешь читать другой.

0

12

Кстати, ЛЮДИ!!!  Не у кого не возникло идеи собрать на одном диске мультиверсию -- оригинальный текст, официальный вариант перевода, плюс все альтернативные. Нет? Жаль, интересно было бы взглянуть.

0

13

Кстати, ЛЮДИ!!!  Не у кого не возникло идеи собрать на одном диске мультиверсию -- оригинальный текст, официальный вариант перевода, плюс все альтернативные. Нет? Жаль, интересно было бы взглянуть.

У меня в компе есть оригинальный и альтернативные переводы. Здесь в форуме я закачал только альтернативные переводы!!!

Ты если можешь, то подкинь официальный русский перевод.

Отредактировано Graf Richard (2005-04-23 11:12:39)

0

14

У меня в компе есть оригинальный и альтернативные переводы. Здесь в форуме я закачал только альтернативные переводы!!!

Ты если можешь, то подкинь официальный русский перевод.

Официального перевода у меня на компе нет,но есть любопытная электронная версия альтернативного.Если хочешь, могу подбросить.
С большим изумлением обнаружил его больше двух лет назад на                 CD-библиотеке в разделе "фэнтези". Там нет только пятой части.

0

15

Официального перевода у меня на компе нет,но есть любопытная электронная версия альтернативного.Если хочешь, могу подбросить.
С большим изумлением обнаружил его больше двух лет назад на                 CD-библиотеке в разделе "фэнтези". Там нет только пятой части.

Присылай, конечно.

0


Вы здесь » Hollywood Project Forum » Фэнтези Портал » Мнения разных людей.