Здесь выставлена уже статья этого человвека, а вот отрывок из моей электронной переписке с ним:
P.S. Могли бы вы для моего форума рассказать, что думаете о сейчас о
переводах 5 книг???
Если коротко: перевод 1 книги был откровенно плох (любительский), 2-4
(Проф. Литвиновой) - тоже хуже переводов Спивак. Их можно сравнивать,
т.к. и тот и другой построены на идее перенесения мира Поттера в
стихию русской сказки, попытках переделки языковой игры на русский лад
("говорящие" имена и т.д.). Официальный Росменовский перевод 5 книги
делали Голышев и кто-то еще, не помню, он вроде лучше. Я не читал его
и перевод Спивак 5 книги не читал тоже. 5 книгу я читал в пока
неоконченном переводе Анны Соколовой, он выдержан в стиле "языковую
игру не переводим, но комментируем". Хороший перевод.
Alexandre Soukhanov
Отредактировано GrafRichard (2005-01-14 02:24:10)