Упущение в книгах о которых говорится на различных сайтах.
Все издательства торопились с выпуском книги, чтобы уложиться в сроки, тираж был огромный и что же получилось - поспешишь - людей насмешишь! В некоторых изданиях не хватает первой главы, так что будьте внимательны при покупке, к некоторым книгам обложка приделана вверх ногами, а про количество очепяток и ошибок я вообще промолчу!
Ну ладно очепятки, но пропуски фраз из-за которых можно на текст взглянуть иначе - это уже слишком!
Очень внимательные читатели новой книги о Гарри Поттере заметили недопечатку в английской версии книги! Пропущенная фраза, которая есть в американской версии, но нет в английской может или не может, кому как, сильно повлиять на восприятие и понимание текста.

Кусочек диалога Драко и директора, момент, когда Драко пытается убить Дамблдора...
- Я могу помочь тебе, Драко
-Нет, не можешь, - ответил Малфой, трясущимися руками держа палочку, - Никто не может. Он сказал мне сделать это иначе он меня убьет. У меня нет выбора.
- Он не может убить тебя, если ты уже мертв. Переходи на правильную сторону, Драко, и мы сможем спрятать тебя даже лучше, чем ты можешь себе представить.
(в зависимости от издания страницы 591 или 552).

Я думаю, что о таких моментах мы ещё не раз услышим. Я особа любопытная и проверила эту информацию. Действительно, этой фразы нет в английском варианте книги.

Новость написана elanor